Ik zit vaak in de trein en dan vind ik het heerlijk om te kijken en luisteren naar andere mensen. Ik weet het, dat is niet netjes, maar soms kún je gewoon niet anders. In deze rubriek wil ik mijn ervaringen in de trein met jullie delen.
Deze keer zat ik niet in de trein, maar in de bus van Tilburg Centraal naar mijn school. De bus zat redelijk vol, dat is eigenlijk altijd ’s ochtends. Er zaten twee Limburgse meisjes en twee Nederlandse meisjes met elkaar te praten. Ze waren overduidelijk vier vriendinnen: ze hadden het over uitgaan en vriendjes. De meiden waren dus wat aan het babbelen, in het Nederlands, en ineens begonnen de twee Maastrichtse (want daar kwamen ze vandaan, dat was obvious) dames tegen elkaar in het dialect te praten. En het ging ook nog eens over hetzelfde onderwerp waar ze het met zijn vieren over hadden!
Ik heb absoluut helemaal niks tegen Limburgers (sterker nog, mijn vriend komt uit Maastricht!!), maar wat is dat toch altijd met dat dialect van hen? Als Limburgers tegen elkaar praten, moet dat áltijd in het dialect, ongeacht bij wie ze zijn. Als Brabander snap ik daar nou echt niks van. Ik vind het trouwens echt super knap dat ze zo ontzettend snel kunnen omschakelen van het dialect naar het ‘Hollands’ zoals zij dat noemen. (Iedereen die niet uit Limburg komt, zijn Hollanders).
Mijn vriend is dus een echte Mestreechteneer, en daar gebeurt het ook altijd. Als ik daar ben, praten ze tegen mij ‘Nederlands’ en tegen elkaar dialect. Ik ben het ondertussen al gewend en ik kan alles prima volgen (misschien zelfs ook praten maar dat doe ik lekker niet, puhh), maar als je nog nooit hebt geproefd van het Limburgse dialect, snap je er werkelijk helemaal niks van. Zij hebben totaal andere klanken en woorden die ‘Hollanders’ niet gebruiken. Ik heb overigens ook helemaal niks tegen het Maastrichtse dialect, want als je het kan volgen is het echt prachtig!
Mijn vraag is dus: waarom praten Limburgers altijd in het dialect tegen elkaar als ze in een ‘Hollands’ gezelschap zijn? Kan een rasechte Limburger hier een antwoord op geven? Hebben jullie een soortgelijke situatie ook al wel eens meegemaakt?
Liefs van Tedje
Leuk artikel!
Leuk geschreven weer Tedje!! Ik vraag het me soms ook af waarom mensen uit Limboland dat doen. Ik las ooit een stuk dat mensen die ‘over de heuvel wonen’ volgens mensen uit Limbo anders zijn. Maargoed, ken niemand uit Limburg dus ik ga ook niet van zo’n stuk uit :P
Haha, ik kom zelf uit Limburg, maar ik kan helemaal geen dialect praten, ik kan het wel verstaan. :)
Wat een grappig en leuk verhaal! En ik snap ook werkelijk helemaal niks van het Limburgs!
Waarom doen allochtonen mensen het ook? waarschijnlijk omdat het makkelijk voor ze is. Denk dat het ook een beetje aan de houding van die mensen zelf ligt.. Best wel raar idd als je er over na denkt
Haha ik vind dat dialect echt zooo grappig klinken, want inderdaad, als je het niet kent volg je er helemaal niks van!
Haha, dat doen Brabanders toch ook ;)? Ik in ieder geval wel!
Auteur
Hmm zo zie ik het niet helemaal eigenlijk! Ik praat tegen iedereen hetzelfde, denk ik dan haha! Ik praat ook niet heel plat Brabants, ik zeg geen hullie en zullie en gij enzo!
Haha, nee ok, dat valt bij mij ook wel mee. Maar, ik praat wel degelijk platter als ik in Brabant ben dan hier in Utrecht :).
Auteur
Haha ja dat kan ik me voorstellen! En dan zeg je zeker ook geen houdoeee!
Ik woon in Groningen, en friezen doen precies hetzelfde, soms ook als ze weten dat er mensen in het gezelschap zijn die het niet kunnen verstaan :S praten vaak ook fries op facebook, begrijp dat echt niet haha, waarom zou je als je in het nederlands iedereen kan laten begrijpen wat je zegt? Heb ook verder niks tegen friezen ofzo, maar wel hetzelfde verhaal als met de limburgers blijkbaar, hahaha, het gebeurd overal dus :P
Auteur
Ja, met Friezen precies hetzelfde verhaal inderdaad haha!
Ik een echte Limburgse inclusief dialect. :) Voor mij is het erg moeilijk om ineens een “andere” taal te spreken tegen mijn familie en vrienden. Ik ben opgegroeid met dat dialect en ik kan me er ook beter in uitdrukken. Sommige woorden hebben geen goede vertaling in het Nederlands, dus tegen iemand die dialect spreekt is het dan erg moeilijk om in het Nederlands verder te gaan. Die overgang naar dialect gaat automatisch en voordat ik er erg in heb. Het werkt ook andersom, als ik iemand leer kennen waar ik in het Nederlands mee begin en er later achter kom dat die persoon ook dialect spreekt dan kan ik ook niet meer omschakelen naar dialect.
En ik ben geen Limburger die het over Hollanders heeft, want Holland is maar een klein deel van Nederland. ;)
Auteur
Aaah kijk, ik ben weer een beetje wijzer geworden over het Limburgse dialect! Thanks voor je antwoord!
Ik ben*, dat is op de een of andere manier weggevallen.
Heb je nooit aan je vriend gevraagd waarom zij dat doen? Ik denk om dezelfde reden, maar ik kan niet voor alle dialectsprekers spreken. Wat ik wel doe als er Nederlanders bij zijn die het niet verstaan, is mijn aandacht richten op die personen ipv de Limburgers. Dat maakt het makkelijker om niet zo snel over te gaan in dialect. Maar dat lukt niet altijd, zoals bijvoorbeeld een rollenspel voor de klas met een vriendin. Je kunt je de hilariteit vast voorstellen, lol. Als we elkaar aankijken moeten we lachen om hoe erg we ons best doen geen dialect te spreken, als we het Nederlands vol willen houden, kijken we elkaar niet aan maar richting leraar of klas. ;)
Auteur
Hahaha wat leuk! Nee eigenlijk nog nooit gevraagd! Ik denk inderdaad dat het om dezelfde reden is die jij aangeeft! :)
Ted, als rasechte Maastrichtenaar ga ik alle vragen uit de wereld helpen!
Aangezien wij zoals al gezegd werd tegen vrienden en familie altijd al in het dialect hebben gepraat is het heel raar om opeens tegen hun ABN te gaan spreken!
Zelfde als jij opeens tegen je moeder Engels gaat praten hihi denk ik…
Ennuuh beter dat die meisjes in ’t dialect praten, is nog altijd beter dan dat verschrikkelijke ABN met accent! Ieeel!
Auteur
Hahahahaha lekker Esmeeee!
Wat een leuk artikel!
Ik heb heel wat jaartjes geleden (12 jaar om precies te zijn) een vakantievriendje gehad uit Limburg (we waren toen op vakantie in Zeeland), en die konden er ook wat van ;-) verstond ze ook nooit als ik ff bij ze ‘op viste’ was (op de camping). Was erg grappig.
Maar dat is hier in het noorden eigenlijk net zo met Friezen, die praten ook tegen elkaaar Fries. Ook hetzelfde als je op visite bent gaan ze onderling Fries praten en met ons Nederlands.. echt bizar.
Auteur
Heel raar inderdaad! Maar aan de ene kant snap ik het ook wel weer, zoals Esmée zegt in de comment hierboven! Zij zijn niet anders gewend en als ze dan in een keer ‘Nederlands’ tegen elkaar moeten praten in het bijzijn van anderen.. Dat is wel raar! :)
Maar het blijft bizar ;)
Hej, toevallig ben ik een ras echte Limburgse. Ik woon op het moment in Maastricht. Zelf doe ik dit niet. Ik praat altijd zo dat iedereen of de meeste mensen uit het gezelschap waar ik op dat moment mee ben in het nederlands. Wel kan ik met iemand apart over een ander onderp met iemand apart nog eens in hvanet plat praten en dan zijn er ook nog 100 verschillende dialecten in Limburg waarvan ik soms nog moeite heb met een aantal. Zelf spreek ik er maar twee. Dat is Maastrichts enhet taaltje van sittard en .omstreken.zelf heb ik er ook een hekel aan als mensen zo onfatsoenlijk met elkaaar omgaan. Groetjes een ras echte Limburgse
Alarm! Een limburger haz arived! Ik praat met mijn familie en vriend altijd dialect, dit omdat iedereen in beide families altijd al dialect gesproken heeft haha. Meeste mensen met wie ik om ga kunnen dialect verstaan, dus als ik het zou praten met bijv. mijn zus terwijl een van onze vrienden erbij zit, kunnen ze het gesprek meestal wel volgen. Klinkt misschien raar, maar ik zie dialect meer als mijn ‘moedertaal’ dan nederlands, vooral omdat het toch best veel van elkaar verschilt.
Ik ben dialect opgevoed, dus tegen mensen die dialect kunnen praten, praat ik dit ook haha! Maar eerlijk gezegd heb ik nog nooit gemerkt dat iemand mijn gesprekken met mijn familie niet kon volgen. Maar he, wat wil je. In Limburg hoor je het overal, en toch zijn er verschillende dialecten :)
♥
Tjsa, het blijft lastig andere talen… Ik maak het dagelijks mee, familie in Amerika waar we engels mee praten, mijn vriend is Antiliaan, dus hij praat regelmatig papiaments thuis. Je raakt er aan gewend.
Ik vind het ook heel gek om een taal tegen iemand te praten die niet je ‘normale’ communicatie-taal is. Mijn vriend kan absoluut geen nederlands praten tegen zijn broertje, dat voelt voor hem niet goed. Als ik mijn moeder en tante nederlands hoor praten klopt er voor mijn gevoel niks van, maar ik kan naar mijn tante weer heel goed beide talen praten omdat ik dat altijd gedaan heb!
Super leuk om over na te denken :D